Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

нанизанных предметов

  • 1 filza

    ж.
    ••
    * * *
    сущ.
    общ. нагромождение, намётка, нить (нанизанных предметов), куча, ряд, шов на живую нитку, связка (чесноку и т.п.)

    Итальяно-русский универсальный словарь > filza

  • 2 filza

    f
    una filza di perleнитка жемчуга
    una filza di spropositi — куча ошибок, бессмыслица
    una filza di documentiкипа документов
    3) текст. намётка, шов на живую нитку
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > filza

  • 3 filza

    filza f 1) нить( нанизанных предметов); связка una filza di perle -- нитка жемчуга 2) fig нагромождение, куча; ряд una filza di spropositi -- куча ошибок, бессмыслица una filza di documenti -- кипа документов 3) tess наметка, шов на живую нитку

    Большой итальяно-русский словарь > filza

  • 4 filza

    filza f 1) нить ( нанизанных предметов); связка una filza di perle нитка жемчуга 2) fig нагромождение, куча; ряд una filza di spropositi — куча ошибок, бессмыслица una filza di documenti кипа документов 3) tess намётка, шов на живую нитку

    Большой итальяно-русский словарь > filza

  • 5 нить

    Universale dizionario russo-italiano > нить

  • 6 связка

    1) ( действие) зв'я́зування
    2) ( вязанка) в'я́зка; ( нанизанных предметов) ни́зка; (бумаги, ниток) жмут; ( дорожных вещёй) паку́нок, -нка

    \связка ка бара́нок — ни́зка (в'я́зка) бу́бликів

    \связка ка ключе́й — в'я́зка (ни́зка) ключі́в

    3) анат., лог., грам. зв'я́зка

    голосовы́е \связкаки — см. голосовой

    Русско-украинский словарь > связка

  • 7 связка

    вязанка; зьвязак; зьвязка
    * * *
    I жен.
    2) (связанные предметы) вязка, -кі жен., вязанка, -кі жен., звязак, -зка муж.
    (бумаги, ниток) жмут, род. жмута муж.
    (дорожных вещей и т.п.) пакунак, -нка муж.
    (мелких вещей) клунак, -нка муж., клумак, -мка муж.
    II анат. звязка, -кі жен. III грам., мат., лог. звязка, -кі жен.

    Русско-белорусский словарь > связка

  • 8 шер

    I
    1. бусина, зёрнышко бус, бисер

    Шерым шерлаш нанизывать бусы.

    (Веруш) шерым мӧҥгышкыжӧ конден да чапле шӱртыш кереден. Н. Лекайн. Веруш принесла бусины домой и нанизала на красивую нитку.

    Шинча олмеш лӱмынак келыштарыме кугу янда шерым пижыктеныт. А. Юзыкайн. Вместо глаз прикрепили специально приспособленные большие стеклянные бусины.

    2. бусы; украшение в виде нанизанных на нитку шариков или мелких предметов иной формы

    Лайдемыр Тайкин оҥешыже шерым, изи пылышешыже кӧржым сака. В. Бояринова. Лайдемыр надевает Тайки на грудь бусы, на маленькие ушки вешает серёжки.

    Ӱдырамаш кужу кӱрен сарафаным чиен. Шӱйыштыжӧ шер. М. Евсеева. Женщина надела длинный коричневый сарафан. На шее бусы.

    3. в поз. опр. бус; относящийся к бусам, бусинам

    Шер пырче бусина (букв. зёрнышко бус);

    шер аршаш бусы (букв. связка бусин).

    Элексей кува шондык пундаш гыч пеш сылне шер ярымым шӱдырен лукто. Н. Лекайн. Элексеиха вытащила со дна сундука очень красивую связку бус.

    Овдаки чулан гыч шер мешакым пуртыш. В. Бояринова. Овдаки принесла из чулана мешок с бусинами.

    Идиоматические выражения:

    II

    Шер кырымаш пульсация.

    Шер минутлан шымле-кандашле гана кыра. «Мар. кален.» В минуту семьдесят-восемьдесят ударов пульса.

    Сравни с:

    кидшер, вӱршер
    потребность; желание на что-л.

    Идиоматические выражения:

    – шер(ым) темаш
    – шер теммеш(ке)

    Марийско-русский словарь > шер

  • 9 шер

    I
    1. бусина, зёрнышко бус, бисер. Шерым шерлаш нанизывать бусы.
    □ (Веруш) шерым мӧҥгышкыжӧ конден да чапле шӱ ртыш кереден. Н. Лекайн. Веруш принесла бусины домой и нанизала на красивую нитку. Шинча олмеш лӱ мынак келыштарыме кугу янда шерым пижыктеныт. А. Юзыкайн. Вместо глаз прикрепили специально приспособленные большие стеклянные бусины.
    2. бусы; украшение в виде нанизанных на нитку шариков или мелких предметов иной формы. Лайдемыр --- Тайкин оҥешыже шерым, изи пылышешыже кӧ ржым сака. В. Бояринова. Лайдемыр надевает Тайки на грудь бусы, на маленькие ушки вешает серёжки. Ӱдырамаш кужу кӱ рен сарафаным чиен. Шӱ йыштыжӧ шер. М. Евсеева. Женщина надела длинный коричневый сарафан. На шее бусы.
    3. в поз. опр. бус; относящийся к бусам, бусинам. Шер пырче бусина (букв. зёрнышко бус); шер аршаш бусы (букв. связка бусин).
    □ Элексей кува шондык пундаш гыч пеш сылне шер ярымым шӱ дырен лукто. Н. Лекайн. Элексеиха вытащила со дна сундука очень красивую связку бус. Овдаки чулан гыч шер мешакым пуртыш. В. Бояринова. Овдаки принесла из чулана мешок с бусинами.
    ◊ Шер гай возаш писать, как бисер, красивым, ровным почерком. Ончыч тудо шер гай возен гын, кызыт кагаз ӱмбалне шукш кудалме гай веле коеш. В. Иванов. Если раньше он писал ровным, красивым, как бисер, почерком, сейчас по бумаге будто ползали червяки.
    II пульс. Шер кырымаш пульсация.
    □ Шер минутлан шымле-кандашле гана кыра. «Мар. кален.». В минуту семьдесят-восемьдесят ударов пульса. Ср. кидшер, вӱ ршер.
    III потребность; желание на что-л.
    ◊ Шер темаш
    1. насыщаться, насытиться; удовлетворять (удовлетворить) свою потребность в пище, а также в чём-л. другом. Йӱ эш-йӱ эш – шерже ок тем. Пьёт-пьёт – не напьётся. 2) надоесть, приесться, осточертеть, набить оскомину. Ты паша дене шерем темын. Эта работа надоела мне. См. темаш I. Шер(ым) темаш
    1. насыщаться, насытиться; утолять (утолить) у кого-л. жажду; удовлетворять (удовлетворить) чью-л. потребность в пище, а также в чём-л. другом. Пагул, тӱ рвым когартен, кофем йӱ ӧ. Шерым ыш теме, лектын кайыш. Ю. Артамонов. Пагул, обжигая губы, выпил кофе. Не насытился, ушёл. 2) надоедать, надоесть; становиться (стать) неприятным, противным, невыносимым вследствие однообразия, повторяемости. См. темаш II. Шер теммеш(ке) вдоволь, досыта; до полного насыщения, удовлетворения. См. темаш I, теммешке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шер

  • 10 So This Is Paris

       1926 – США (58 мин)
         Произв. Warner
         Реж. ЭРНСТ ЛУБИЧ
         Сцен. Ганс Крали по пьесе Анри Мейяка и Людовика Алеви «Рождественский ужин» (Réveillon)
         Опер. Джон Месколл
         В ролях Монти Блю (доктор Жиро), Пэтси Рут Миллер (Сюзанна Жиро), Лилиан Тэшмен (Жоржетта Лалль), Андре де Беранже (мсье Лалль), Мирна Лой (служанка), Сидни Д'Олбрук (полицейский).
       Супружеская пара актеров-любителей по фамилии Лалль репетируют балет в восточном стиле. Муж, переодетый в шейха и голый по пояс, невольно попадается на глаза Сюзанне, супруге доктора Жиро, живущего в доме напротив. Дама одновременно поражена и рассержена и просит мужа проучить наглеца. Доктор, довольно малодушный человек, вынужден уступить и отправиться к соседу И тут ― сюрприз: танцовщица Жоржетта Лалль ― его давняя любовница. Судя по всему, она была бы не прочь возобновить отношения. Когда появляется муж, Жиро расхваливает его пластику. Затем он возвращается домой и говорит жене, что задал соседу хорошую взбучку. Он даже утверждает, что сломал трость о его спину. Теперь ему требуется передохнуть и восстановить силы. Приходит танцор: он приносит мадам Жиро трость мужа ― в прекрасном состоянии. Он пользуется ситуацией, чтобы приударить за соседкой, но прячется за драпировкой, когда Жиро делает вид, будто хочет войти.
       На следующий день Жоржетта звонит мадам Жиро и просит доктора немедленно приехать к ее больному мужу, диктуя при этом адрес кафе. Жиро едет туда и, к своему большому удивлению, обнаруживает там Жоржетту. Полицейский, решивший не штрафовать Жиро за превышение скорости, поскольку тот мчался к умирающему, теперь видит его с красивой женщиной. Он составляет протокол. Следует обмен оскорблениями. Полицейский тщательно записывает все слова врача. Вскоре в дом Жиро приходит повестка, предписывающая доктору провести 3 дня в тюрьме за ссору с полицейским. Жиро в восхищении: это прекрасный повод бросить жену и отправиться с Жоржеттой на Бал художников.
       Лалль заявляется к соседке и продолжает торопливо приставать к ней. Однако приходит человек из комиссариата (как нам станет известно позже – сообщник Жоржетты) с предписанием доставить Жиро, принимает Лалля за доктора и уводит его в тюрьму. Сюзанна слушает по радио трансляцию с бала; она узнает, что ее муж выиграл в паре с Жоржеттой конкурс чарльстона. Скрыв лицо под маской, она отправляется на бал и уводит оттуда совершенно пьяного мужа. Отныне она вновь берет его в свои руки – пока танцовщик отбывает за Жиро наказание в тюрьме.
         Самая совершенная и смешная, легкая, но и содержательная немая комедия Лубича. 60 мин, 2 пары героев, 3 декорации, кавалькада великолепно дозированных и нанизанных друг на друга гэгов, визуальная изобретательность, основанная на тонкой актерской игре, до гениальности умелое использование пространства и предметов. Главный мотив: непреодолимое взаимное влечение полов, едва скрытое за лицемерным и лживым поведением героев. Лубич, на тот момент уже 3 года работающий в Голливуде, продолжает снимать фильмы, глубоко европейские по духу: в этом случае великолепная и тщательная конструкция в лучших традициях французского водевиля сочетается с иронией и талантом карикатуриста, достойными истинного берлинца. Никакого социального или морального подтекста, как у Де Милля; напротив – шаловливая аморальность, веселые, почти абстрактные зарисовки на тему трусости мужчин, коварства женщин и удобной гармонии их недостатков.
       БИБЛИОГРАФИЯ: о фильме и о Лубиче можно прочесть в мемуарах актрисы Пэтси Рут Миллер: Patsy Ruth Miller, My Hollywood, When Both of Us Were Young, O'Raghailligh, Atlantic City, N.J., 1988. В книгу также включена факсимильная копия оригинального режиссерского сценария Горбуна из Нотр-Дама, The Hunchback of Notre-Dame, 1923, с пометками постановщика Уоллеса Уорсли.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > So This Is Paris

См. также в других словарях:

  • Большой Петергофский дворец — Достопримечательность Большой Петергофский дворец …   Википедия

  • ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. ЧАСТЬ III — Литература Визант. лит ра, словесность и книжность в целом составляют труднообозримый массив духовного наследия христ. империи. Его освещение предполагает обращение ко мн. видам и жанрам лит ры, в первую очередь к святоотеческой, богословской лит …   Православная энциклопедия

  • Деньги — (в этнологическом отношении). Деньгами в обширном смысле могут быть названы всякие знаки ценности, служащие для размена, для приобретения других предметов, для покупки или найма человеческого труда. Не все народы додумались до Д. далее в этом… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Деньги в этнологическом отношении — Деньгами в обширном смысле могут быть названы всякие знаки ценности, служащие для размена, для приобретения других предметов, для покупки или найма человеческого труда. Не все народы додумались до Д. далее в этом смысле; некоторые не пошли далее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Угорь —         Anguilla anguilla S.          Эта замечательная рыба с первого взгляда имеет сходство со змеей, а потому у нас во многих местностях даже не считается рыбой и не употребляется в пищу. Длинное тело угря почти совершенно цилиндрическое,… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

  • БУСЫ — БУСЫ, бус, ед. нет (араб. busr бисер). Украшение в виде нанизанных на нитку шариков или мелких предметов иной формы. Коралловые бусы. Надела на шею два ряда бус. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Драма народная — ДРАМА НАРОДНАЯ. Под термином «народная драма» можно понимать 1. драмы, созданные «для народа», и 2. драмы, создаваемые «народом». Здесь мы будем говорить о Д. н. лишь во втором смысле этого термина. Но даже и в этом случае термин все же требует… …   Литературная энциклопедия

  • Абак (математика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Абак (значения). Абак (греч. αβαξ, abákion, лат. abacus  доска)  счётная доска, применявшаяся для арифметических вычислений приблизительно с IV века до н. э. в Древней… …   Википедия

  • Абак — Реконструкция римского абака Абак (др. греч. ἄβαξ …   Википедия

  • Абакос — Абак (греч. αβαξ, abákion, лат. abacus доска) счётная доска, применявшаяся для арифметических вычислений приблизительно с IV века до н. э. в Древней Греции, Древнем Риме. Реконструкция римского абака Д …   Википедия

  • Абацисты — Абак (греч. αβαξ, abákion, лат. abacus доска) счётная доска, применявшаяся для арифметических вычислений приблизительно с IV века до н. э. в Древней Греции, Древнем Риме. Реконструкция римского абака Д …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»